21.3.10

Un poema de Li Qingzhao en el comienzo de la primavera




Recién comenzado el día, gusto de leer al azar algún poema de un librito que poseo desde hace unos años donde se recoge una selección de poemas traducidos por Marcela de Juan de lo mejor de la literatura poética china de todos los tiempos.
Hoy quiero compartir con vosotros este bello canto de Li Qingzhao a un crepúsculo de primavera, precisamente en la jornada en que ésta comienza

En el recinto angosto, donde se abre amplia mi ventana,
reinaba poderosa una primavera lascivia.
A través de las dobles cortinas aún no levantadas,
aparecen, confusas, las sombras;
mientras yo , guarnecida en el pabellón, acariciaba mi laúd
adornado de jade rosa,
en lontananza recórtase el alcor en la tenue claridad
crepuscular que se va presurosa.
¡Oh flor del pimentero? Por qué te inclinas así, como para
pedir perdón? Bien sé yo que no puedes detener el día.
Li Qingzhao


Esta extraordinaria mujer, poetisa destacada durante la Disnatía Song,
fue una sobresaliente intelectual nada frecuente un época medieval donde las mujeres con talento e inteligencia rara vez podían desarrollar su potencial.
No fue el caso de Li Qingzhao, que nacida en una familia de letrados, desde muy joven se dedicó al estudio de la historia y la literatura de china y también a interpretar la lira, el ajedrez, la pintura y la caligrafía.
Cuando contrajo matrimonio con Zhao Mingcheng, hijo de un primer ministro, acompañó a éste en su pasión por el estudio de la arqueología.
Su esposo fue cómplice intelectual y ambos compartieron el gusto por la literatura , el arte y el saber de su tiempo.
La separación de éste inspiró unos poemas muy románticos llenos de lirismo.
En una de las guerras de aquellos años, su mansión fue destruida y todo lo que ambos había reunido con el paso de los años reducido a cenizas.
Cuando su esposo falleció, Li Qingzhao vivió en distintos lugares del sur de China y continuó escribiendo poemas donde los recuerdos, el paso del tiempo y la fugacidad de la existencia se convierten en los protagonistas de su poesía.


2 comentarios:

  1. Entrar en tu blog es siempre aprender algo nuevo sobre China. Gracias por esta aportación. El poema es muy bonito y Li Qingzhao una mujer muy interesante.
    Un abrazo.
    http://adoptaextremadura.blogspot.com/

    ResponderEliminar
  2. Que belleza! Gracias por compartir amigo!

    ResponderEliminar

Si eres el autor de alguna de las fotos colocadas en el blog
y no deseas que sea usada aquí,
notifícamelo y la retiraré

  • correo
  •